<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dreamcolor Said &#187; Chinese</title>
	<atom:link href="http://dreamcolor.net/tag/chinese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dreamcolor.net</link>
	<description>无聊猪圈</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 01:32:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<atom:link rel='hub' href='http://dreamcolor.net/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>WordPress 3.0.1 简体中文语言包</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2010/07/wordpress-3-0-1-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2010/07/wordpress-3-0-1-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 14:11:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WPCNG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=3030</guid>
		<description><![CDATA[WordPress 3.0.1 已经发布。本次程序的更新，主要是修正 WordPress 3.0 发布以来发现的部分 BUG。并且对程序本身进一步优化。和以前一样，小版本的更新只是修正 BUG 而不会带来什么新的功能。不过这次更新，也将默认的主题 Twenty Ten 进行了升级。 在这里再次说明一下，从 WordPress 3.0 开始，已经将原 MU 程序进行了合并。所以可以认为之前的 MU 2.9.2 和 WP 2.9.2 的升级版，都是 WordPress 3.0。 再有一点，本团队并非 WordPress 所属公司授权的简体中文团队，尽管我们叫 WordPress 中文团队，但也请各位不要将概念混淆。我们只是希望能够给各位带来完整、完善的中文环境而已。 WordPress 3.0.1 对应的简体中文语言包也已经制作完成。各位可以在下面的链接中找到。 下载：WordPress 简体中文语言包 发布的压缩文件中，语言包文件对应的功能如下： \wp-content\languages\continents-cities-zh_CN.mo 时区和地域信息编译后的二进制的语言包文件 \wp-content\languages\continents-cities-zh_CN.po &#8230; <a href="http://dreamcolor.net/2010/07/wordpress-3-0-1-chinese-translation/">继续阅读 <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>WordPress 3.0.1 已经发布。本次程序的更新，主要是修正 WordPress 3.0 发布以来发现的部分 BUG。并且对程序本身进一步优化。和以前一样，小版本的更新只是修正 BUG 而不会带来什么新的功能。不过这次更新，也将默认的主题 Twenty Ten 进行了升级。</p>
<p>在这里再次说明一下，从 WordPress 3.0 开始，已经将原 MU 程序进行了合并。所以可以认为之前的 MU 2.9.2 和 WP 2.9.2 的升级版，都是 WordPress 3.0。</p>
<p>再有一点，本团队并非 WordPress 所属公司授权的简体中文团队，尽管我们叫 WordPress 中文团队，但也请各位不要将概念混淆。我们只是希望能够给各位带来完整、完善的中文环境而已。</p>
<p>WordPress 3.0.1 对应的简体中文语言包也已经制作完成。各位可以在下面的链接中找到。</p>
<p>下载：<a title="WordPress 简体中文语言包" href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-chinese-translation/" target="_blank">WordPress 简体中文语言包</a></p>
<p><span id="more-3030"></span>发布的压缩文件中，语言包文件对应的功能如下：</p>
<ul>
<li>\wp-content\languages\continents-cities-zh_CN.mo<br />
时区和地域信息编译后的二进制的语言包文件</li>
<li>\wp-content\languages\continents-cities-zh_CN.po<br />
时区和地域信息语言包源文件</li>
<li>\wp-content\languages\ms-zh_CN.mo<br />
多站点部分编译后的二进制语言包文件</li>
<li>\wp-content\languages\ms-zh_CN.po<br />
多站点部分语言包源文件</li>
<li>\wp-content\languages\zh_CN.mo<br />
核心部分编译后的二进制语言包文件</li>
<li>\wp-content\languages\zh_CN.po<br />
核心部分语言包源文件</li>
<li>\wp-content\themes\twentyten\languages\zh_CN.mo<br />
默认主题 Twenty Ten 编译后的二进制语言包文件</li>
<li>\wp-content\themes\twentyten\languages\zh_CN.po<br />
默认主题 Twenty Ten 语言包源文件</li>
</ul>
<p>同时本站还为您提供了从 WordPress 3.0 开始独立出来的那些导入工具的语言包文件。具体信息可以参考：<a title="WordPress 导入工具简体中文语言包" href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-importers-chinese-translation/" target="_blank">WordPress 导入工具简体中文语言包</a></p>
<p>本站仅提供语言包文件，程序本身各位可以到官方站点下载英文原版自行安装语言包。或者等待 <a title="WordPress 中文团队" href="http://wpcng.com/" target="_blank">WordPress 中文团队</a>制作的简体中文版本 WordPress。</p>
<p>本站以及中文团队发布的语言包中，包含了我们团队的论坛地址。而且会在安装语言包后，显示于后台页脚位置。如果您感到任何不适，可以使用 poEdit 打开我们的语言包源文件，并查找相应的网址，将对应词条中的相关网址去掉即可。</p>
<p>另外说一下，目前国内没有任何一个经由官方授权的简体中文论坛。所以不要再问我，为什么放自己的论坛地址而不放置某“官方”论坛的地址。这个真没有……</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2010/07/wordpress-3-0-1-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BuddyPress 1.2.5 简体中文语言包</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2010/06/buddypress-1-2-5-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2010/06/buddypress-1-2-5-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 13:58:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[BuddyPress]]></category>
		<category><![CDATA[Bugs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Update]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2959</guid>
		<description><![CDATA[BuddyPress 是一款可以将 WordPress MU 或目前的 WordPress 3.0 变成 SNS 系统的插件包。其中包括了很多新奇的功能和特性。 本次更新到 1.2.5，主要修正了 1.2.4 发布以来爆出的若干问题。最主要的修复，就是针对 WordPress 3.0 进行了调整。修复了在将首页显示设置为“Activity”时，页面出现“该页面无法找到！”的问题。这是由于 WP 3.0 在日志队列中不允许非空日志的存在所造成的。本次更新还修正了 49 个其它被报告的问题。 与此同时，WordPress 中文团队负责维护的 BuddyPress 官方简体中文站也为您带来了最新的简体中文语言包。语言包方面并没有太大的变动，只照比 1.4 版更新了少量几个词条。 最新的简体中文语言包可以到 BP 的简体中文官方站上下载。插件程序可以从后台的插件管理处进行安装或更新。 感谢您长期对本团队的支持，如果语言包在翻译方面有任何问题，请及时在本页面内反馈。您的支持是我们工作的最大动力来源。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>BuddyPress 是一款可以将 WordPress MU 或目前的 WordPress 3.0 变成 SNS 系统的插件包。其中包括了很多新奇的功能和特性。</p>
<p>本次更新到 1.2.5，主要修正了 1.2.4 发布以来爆出的若干问题。最主要的修复，就是针对 WordPress 3.0 进行了调整。修复了在将首页显示设置为“Activity”时，页面出现“该页面无法找到！”的问题。这是由于 WP 3.0 在日志队列中不允许非空日志的存在所造成的。本次更新还修正了 <a href="http://trac.buddypress.org/query?status=closed&amp;group=priority&amp;order=priority&amp;col=id&amp;col=summary&amp;col=owner&amp;col=type&amp;col=priority&amp;col=reporter&amp;col=keywords&amp;milestone=1.2.4" target="_blank">49 个其它被报告的问题</a>。</p>
<p>与此同时，<a href="http://wpcng.com/" target="_blank">WordPress 中文团队</a>负责维护的 <a href="http://cn.buddypress.org/" target="_blank">BuddyPress 官方简体中文站</a>也为您带来了最新的简体中文语言包。语言包方面并没有太大的变动，只照比 1.4 版更新了少量几个词条。</p>
<p>最新的简体中文语言包可以到 BP 的简体中文官方站上下载。插件程序可以从后台的插件管理处进行安装或更新。</p>
<p>感谢您长期对本团队的支持，如果语言包在翻译方面有任何问题，请及时在本页面内反馈。您的支持是我们工作的最大动力来源。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2010/06/buddypress-1-2-5-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BuddyPress 1.2 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2010/02/buddypress-1-2-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2010/02/buddypress-1-2-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 02:52:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[BuddyPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>
		<category><![CDATA[WPCNG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2676</guid>
		<description><![CDATA[BuddyPress 1.2 目前已经正式发布了。本次更新，给我们带来了很多新功能。 首先就是从 BuddyPress 1.2 开始，将不光是支持 MU 系统了。您可以在您的单用户 WP 上面安装 BP。将您的 WP 站点变成一个私人的 SNS 站点。 同时还为我们提供了一款新的 BP 主题。您可以把该主题作为一个模板的框架，在其基础上开发出自己的站点主题。 BP 的安装更加方便，您只需要在后台插件的“添加”功能中，搜索“BuddyPress”，并进行安装就可以。无需费时费力的用 FTP 进行上传了。 由于程序照比之前的 1.1.x 系列作出了重大的修改，所以各位在升级的时候请参阅该文档进行升级。 由于过年放假的原因，导致简体中文语言包没有能及时发布。在这里先说声抱歉。WordPress 中文团队已经为您精心准备了一份语言包，各位可以在这里下载到对应的语言包文件。 虽然我们一直在不断的修正语言包文件，但是错误还是难免的。希望各位在使用的过程中，积极提出宝贵意见。您的支持是我们工作的动力。 希望各位在新的一年里学业进步，事业有成。最重要的一点，身体健康。身体乃革命的本钱哦～ 更多关于 BuddyPress 1.2 的信息，可以参考官方的发布博客。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>BuddyPress 1.2 目前已经正式发布了。本次更新，给我们带来了很多新功能。</p>
<p>首先就是从 BuddyPress 1.2 开始，将不光是支持 MU 系统了。您可以在您的单用户 WP 上面安装 BP。将您的 WP 站点变成一个私人的 SNS 站点。</p>
<p>同时还为我们提供了一款新的 BP 主题。您可以把该主题作为一个模板的框架，在其基础上开发出自己的站点主题。</p>
<p>BP 的安装更加方便，您只需要在后台插件的“添加”功能中，搜索“BuddyPress”，并进行安装就可以。无需费时费力的用 FTP 进行上传了。</p>
<p>由于程序照比之前的 1.1.x 系列作出了重大的修改，所以各位在升级的时候请参阅<a href="http://codex.buddypress.org/getting-started/upgrading-from-10x/" target="_blank">该文档</a>进行升级。</p>
<p>由于过年放假的原因，导致简体中文语言包没有能及时发布。在这里先说声抱歉。<a title="WordPress 中文团队" href="http://wpcng.com/" target="_blank">WordPress 中文团队</a>已经为您精心准备了一份语言包，各位可以在<strong><a title="BuddyPress 简体中文语言包" href="http://dreamcolor.net/project/buddypress-chinese-translation/" target="_blank">这里下载</a></strong>到对应的语言包文件。</p>
<p>虽然我们一直在不断的修正语言包文件，但是错误还是难免的。希望各位在使用的过程中，积极提出宝贵意见。您的支持是我们工作的动力。</p>
<p>希望各位在新的一年里学业进步，事业有成。最重要的一点，身体健康。身体乃革命的本钱哦～</p>
<p>更多关于 BuddyPress 1.2 的信息，可以参考<a href="http://buddypress.org/blog/news/introducing-buddypress-1-2/" target="_blank">官方的发布博客</a>。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2010/02/buddypress-1-2-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress MU 2.9.1 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2010/01/wordpress-mu-2-9-1-chinese-language-pack-release/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2010/01/wordpress-mu-2-9-1-chinese-language-pack-release/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 00:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Final]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2623</guid>
		<description><![CDATA[WordPress MU 2.9.1 已经发布了。这可能是 MU 系列的最后一个版本。由于 WordPress 3.0 即将把 MU 的功能合并进去，原来的 MU 项目也可能很快就停止开发了。除非是特殊情况（不涉及功能更新，仅在于修复安全漏洞。）才有可能再有新版。 本次更新，主要是将 WordPress 2.9.x 系列的几个新功能加到了 MU 当中。包括回收站、图像编辑器、批量插件更新以及视频嵌入等新奇的功能。还有就是修正了一些以往留下的问题。 各位在从老版本进行升级的时候，需要注意一点。新版程序为每个子博客都增加了一个名为“commentmeta”的数据库表。请在升级到 2.9.1 之前，先将您的站点升级为 WordPress 2.8.6，然后下载 MU 开发人员在其博客中提到的文本文件。重命名该文本文件为“add-commentmeta.php”并复制到“mu-plugins”目录中。最后，进入“站点管理 -&#62; 升级”对全站的子博客进行升级。这样，该插件会自动为所有的子博客增加所需的数据库表。升级 2.9.1 的方式和之前就没什么区别了，直接覆盖，然后按照提示就可以了。（注意：该插件只能在 2.8.6 下运行，所以务必先升级到 2.8.6 再运行该插件。） 本次更新的语言包，可以访问这里下载：WordPress MU 简体中文语言包下载最新的语言包。 感谢各位的长期支持，谢谢！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>WordPress MU 2.9.1 已经发布了。这可能是 MU 系列的最后一个版本。由于 WordPress 3.0 即将把 MU 的功能合并进去，原来的 MU 项目也可能很快就停止开发了。除非是特殊情况（不涉及功能更新，仅在于修复安全漏洞。）才有可能再有新版。</p>
<p>本次更新，主要是将 WordPress 2.9.x 系列的几个新功能加到了 MU 当中。包括回收站、图像编辑器、批量插件更新以及视频嵌入等新奇的功能。还有就是修正了一些以往留下的问题。</p>
<p>各位在从老版本进行升级的时候，需要注意一点。新版程序为每个子博客都增加了一个名为“commentmeta”的数据库表。请在升级到 2.9.1 之前，先将您的站点升级为 WordPress 2.8.6，然后下载 <a title="Add commentmeta" href="http://ocaoimh.ie/wpmu-add-commentmeta/" target="_blank">MU 开发人员在其博客中提到的文本文件</a>。重命名该文本文件为“add-commentmeta.php”并复制到“mu-plugins”目录中。最后，进入“站点管理 -&gt; 升级”对全站的子博客进行升级。这样，该插件会自动为所有的子博客增加所需的数据库表。升级 2.9.1 的方式和之前就没什么区别了，直接覆盖，然后按照提示就可以了。（注意：该插件只能在 2.8.6 下运行，所以务必先升级到 2.8.6 再运行该插件。）</p>
<p>本次更新的语言包，可以访问这里下载：<a href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-mu-chinese-translation/" target="_blank">WordPress MU 简体中文语言包</a>下载最新的语言包。</p>
<p>感谢各位的长期支持，谢谢！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2010/01/wordpress-mu-2-9-1-chinese-language-pack-release/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress MU 2.8.4a 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-4a-chinese-language-pack-release/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-4a-chinese-language-pack-release/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 02:18:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>
		<category><![CDATA[WP Chinese Group]]></category>
		<category><![CDATA[WPCNG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2556</guid>
		<description><![CDATA[更新的够快的。2.8.3 刚发布没几天就发布新版了。本次更新是属于安全性更新，建议大家马上更新。 而且由于 2.8.4 刚发布，就被发现有一个文件合并的有问题，所以马上又出了一个 2.8.4a。 总得来说，各位可以通过后台的自动更新进行下载或者直接到官方站下载新版程序。 简体中文语言包可在这里下载，地址为： WordPress MU 简体中文语言包]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>更新的够快的。2.8.3 刚发布没几天就发布新版了。本次更新是属于安全性更新，建议大家马上更新。</p>
<p>而且由于 2.8.4 刚发布，就被发现有一个文件合并的有问题，所以马上又出了一个 2.8.4a。</p>
<p>总得来说，各位可以通过后台的自动更新进行下载或者直接到官方站下载新版程序。</p>
<p>简体中文语言包可在这里下载，地址为：</p>
<p><strong><a href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-mu-chinese-translation/" target="_blank">WordPress MU 简体中文语言包</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-4a-chinese-language-pack-release/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>36</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress MU 2.8.3 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-3-chinese-language-pack-release/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-3-chinese-language-pack-release/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 00:42:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>
		<category><![CDATA[WP Chinese Group]]></category>
		<category><![CDATA[WPCNG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2553</guid>
		<description><![CDATA[8 月 7 日，Donncha 大大发布了 MU 的新版本 2.8.3。本次更新，除解决了 WP 2.8.3 所解决的安全问题外，还修正了部分 Bugs。还有其他一些改变，各位可以参考该更新记录。 建议各位马上进行更新，以使您的站点更加安全。 见于在 MU 2.8.2 中自动更新有一些毛病。现在有个修正的办法可以解决该问题。在更新之前，请各位找到 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php 文件并用文本编辑器打开，找到第 697 行，如下代码： if ( !$wp_filesystem-&#62;copy($working_dir . ‘/wordpress/wp-admin/includes/update-core.php’, $wp_dir . ‘wp-admin/includes/update-core.php’, true) ) { 将其中的“/wordpress/wp-admin/includes”修改为“/wordpress-mu/wp-admin/includes”，如下： if ( !$wp_filesystem-&#62;copy($working_dir . ‘/wordpress-mu/wp-admin/includes/update-core.php’, $wp_dir . &#8230; <a href="http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-3-chinese-language-pack-release/">继续阅读 <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>8 月 7 日，<a href="http://ocaoimh.ie/wordpress-mu-2-8-3/" target="_blank">Donncha</a> 大大发布了 MU 的新版本 2.8.3。本次更新，除解决了 <a href="http://wordpress.org/development/2009/08/wordpress-2-8-3-security-release/" target="_blank">WP 2.8.3 所解决的安全问题外</a>，还修正了部分 Bugs。还有其他一些改变，各位可以参考该<a href="http://trac.mu.wordpress.org/log/branches/2.8?action=stop_on_copy&amp;mode=stop_on_copy&amp;rev=1927&amp;stop_rev=1898&amp;limit=100&amp;verbose=on" target="_blank">更新记录</a>。</p>
<p>建议各位马上进行更新，以使您的站点更加安全。</p>
<p>见于在 MU 2.8.2 中自动更新有一些毛病。现在有个修正的办法可以解决该问题。在更新之前，请各位找到 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php 文件并用文本编辑器打开，找到第 697 行，如下代码：</p>
<blockquote><p>if ( !$wp_filesystem-&gt;copy($working_dir . ‘/wordpress/wp-admin/includes/update-core.php’, $wp_dir . ‘wp-admin/includes/update-core.php’, true) ) {</p></blockquote>
<p>将其中的“/wordpress/wp-admin/includes”修改为“/wordpress-mu/wp-admin/includes”，如下：</p>
<blockquote><p>if ( !$wp_filesystem-&gt;copy($working_dir . ‘/wordpress-mu/wp-admin/includes/update-core.php’, $wp_dir . ‘wp-admin/includes/update-core.php’, true) ) {</p></blockquote>
<p>然后保存并上传该文件覆盖原来的文件。这样，自动更新就可以正常工作了。在 2.8.3 中已经修正了该问题，以后应该不会出现这个毛病了。</p>
<p>各位也可以直接下载最新的压缩包进行覆盖方式的升级。可以访问 <a href="http://mu.wordpress.org/download/" target="_blank">WordPress MU 下载页面</a>进行下载。</p>
<p>在此同时，WordPress 中文团队也发布了最新的简体中文语言包。照比前一版本，修正了部分词条的翻译错误，并使用官方提供的 POT 文件更新到了 2.8.3 的词条。各位可以到<strong><a href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-mu-chinese-translation/" target="_blank">这里</a></strong>进行下载。</p>
<p>希望各位在使用的过程中，多多提出宝贵意见，让我们共同完善 MU 的简体中文语言包环境。谢谢各位长期的支持。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2009/08/wordpress-mu-2-8-3-chinese-language-pack-release/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BuddyPress 1.0.3 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2009/07/buddypress-1-0-3-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2009/07/buddypress-1-0-3-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 02:46:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[BuddyPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2503</guid>
		<description><![CDATA[昨天，也就是 15日。BuddyPress 1.0.3 发布了。该次更新属于小规模更新。主要是在与 WordPress MU 2.8.1 的兼容方面进行了一些修改。由于 WordPress MU 2.8.1 需要使用 BuddyPress 1.0.3 及以上版本。So,各位童鞋请尽快更新。 本次更新，在上传完毕新版程序后，需要重新设置侧栏的设置。新版的 BP 将使用 WordPress 2.8.1 全新的 Widgets API。记得在升级之前，尽量做好备份工作。 既然新版发布了，语言包是一定要跟上的。除了新版更改了几个词条以外。我还将原有语言包中的 Home 页导航上那两个单词“Blog”与“Blogs”分别保留了原词。之前统一翻译成了“Blog”容易混淆。 下载地址照旧是点击下面的链接进行下载： BuddyPress 简体中文语言包 关于主程序的升级可以参考该完整升级说明]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨天，也就是 15日。BuddyPress 1.0.3 发布了。该次更新属于小规模更新。主要是在与 WordPress MU 2.8.1 的兼容方面进行了一些修改。由于 WordPress MU 2.8.1 需要使用 BuddyPress 1.0.3 及以上版本。So,各位童鞋请尽快更新。</p>
<p>本次更新，在上传完毕新版程序后，需要重新设置侧栏的设置。新版的 BP 将使用 WordPress 2.8.1 全新的 Widgets API。记得在升级之前，尽量做好备份工作。</p>
<p>既然新版发布了，语言包是一定要跟上的。除了新版更改了几个词条以外。我还将原有语言包中的 Home 页导航上那两个单词“Blog”与“Blogs”分别保留了原词。之前统一翻译成了“Blog”容易混淆。</p>
<p>下载地址照旧是点击下面的链接进行下载：</p>
<p><a title="BuddyPress 简体中文语言包下载" href="http://dreamcolor.net/project/buddypress-chinese-translation/" target="_blank">BuddyPress 简体中文语言包</a></p>
<p>关于主程序的升级可以参考该<a title="Upgrading from 1.0.x" href="http://codex.buddypress.org/getting-started/upgrading-from-10x/" target="_blank">完整升级说明</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2009/07/buddypress-1-0-3-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress MU 2.8.1 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2009/07/wordpress-mu-2-8-1-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2009/07/wordpress-mu-2-8-1-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 02:39:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>
		<category><![CDATA[WP Chinese Group]]></category>
		<category><![CDATA[WPCNG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2500</guid>
		<description><![CDATA[在 WordPress 2.8.1 发布的第二天（ocaoimh 是这么说的，我还真没注意发布时间），WordPress MU 也迎来了它的新版本——2.8.1。这也是 2.8.x 系列的第一个 MU 版本。之前并没有发布 WordPress 2.8，估计是考虑到 MU 本身是多用户博客系统，稳定和安全要放在第一位。 这次的更新，属于安全性更新。在之前 WordPress 2.8.1 的发布信息当中，已经说明了更新的项目。建议大家尽快升级。 WordPress 中文团队也第一时间做出了简体中文语言包。这次的汉化工作比较麻烦，因为多了那几百条的地名和时区的信息，翻译出来的和中文团队翻译的 WordPress 一样。所以，如果在当中发现有任何错误，请一样及时的反馈给我们。 下载地址在这里： WordPress MU 简体中文语言包 俺们的目标是：没有最好，只有最适合。所以，希望大家能够帮忙完善这个东西。 顺便说一下，到目前为止。WordPress MU 2.8.1、BuddyPress 1.0.2、bbPress 1.0.1 的语言包已经全部出来了。这下各位可以安安稳稳的架设自己的 SNS 了。是不是小 Happy 一下？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在 WordPress 2.8.1 发布的第二天（ocaoimh 是这么说的，我还真没注意发布时间），WordPress MU 也迎来了它的新版本——2.8.1。这也是 2.8.x 系列的第一个 MU 版本。之前并没有发布 WordPress 2.8，估计是考虑到 MU 本身是多用户博客系统，稳定和安全要放在第一位。</p>
<p>这次的更新，属于安全性更新。在之前 WordPress 2.8.1 的发布信息当中，已经说明了更新的项目。建议大家尽快升级。</p>
<p><a title="WordPress 中文团队" href="http://www.wpcng.com/" target="_blank">WordPress 中文团队</a>也第一时间做出了简体中文语言包。这次的汉化工作比较麻烦，因为多了那几百条的地名和时区的信息，翻译出来的和中文团队翻译的 WordPress 一样。所以，如果在当中发现有任何错误，请一样及时的反馈给我们。</p>
<p><strong>下载地址在这里：</strong></p>
<p><strong><a title="WordPress MU 2.8.1 简体中文语言包下载" href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-mu-chinese-translation/" target="_blank">WordPress MU 简体中文语言包</a></strong></p>
<p>俺们的目标是：没有最好，只有最适合。所以，希望大家能够帮忙完善这个东西。</p>
<p>顺便说一下，到目前为止。WordPress MU 2.8.1、BuddyPress 1.0.2、bbPress 1.0.1 的语言包已经全部出来了。这下各位可以安安稳稳的架设自己的 SNS 了。是不是小 Happy 一下？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2009/07/wordpress-mu-2-8-1-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BuddyPress 1.0.2 发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2009/06/buddypress-1-0-2-released/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2009/06/buddypress-1-0-2-released/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 06:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[BuddyPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=2487</guid>
		<description><![CDATA[N 久没有更新博客了。婚礼忙完以后，生活慢慢进入正轨。可是不管多忙，手头的工作还是要做的。 今天看到 BuddyPress 1.0.2 发布了。第一时间把语言包做好放到官方站上去了。 从 BuddyPress 项目开始就一直在进行着汉化工作。一次次校对一次次补充汉化。但感觉其中还是有很多不尽人意的地方。算上这次公开发布的语言包，应该是第三个版本。之前的 SVN 版虽然也低调放出了几个，但都是属于测试目的，并不建议大家使用。 由于这个项目一直是我一个人在跟，所以精力有限，无法做到尽善尽美。还希望各位有时间测试后，及时给我反馈。 本次 1.0.2 的更新，属于小规模的更新。如果您已经安装了 1.0.1 版本。可以酌情进行升级。 还有个消息。根据官方发布的博客文章说明。从 1.1 版开始，将会捆绑一些语言包文件。供那些架设的站点为多语言版的用户使用。不知道到时候我做的这个语言包能否被包含进去。不过无所谓了，官方的习惯和取舍方式我不太了解。我也只是方便群众而已。 最新的 BuddyPress 可以到这里下载。然后可以在这里找到简体中文语言包的下载（不登录，可以下载最新版。登录后，还可以下载到之前的版本）。 PS：顺便说下 WordPress MU 的语言包下载。全系列语言包，可以到这里下载。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>N 久没有更新博客了。婚礼忙完以后，生活慢慢进入正轨。可是不管多忙，手头的工作还是要做的。</p>
<p>今天看到 BuddyPress 1.0.2 发布了。第一时间把语言包做好放到官方站上去了。</p>
<p>从 BuddyPress 项目开始就一直在进行着汉化工作。一次次校对一次次补充汉化。但感觉其中还是有很多不尽人意的地方。算上这次公开发布的语言包，应该是第三个版本。之前的 SVN 版虽然也低调放出了几个，但都是属于测试目的，并不建议大家使用。</p>
<p>由于这个项目一直是我一个人在跟，所以精力有限，无法做到尽善尽美。还希望各位有时间测试后，及时给我反馈。</p>
<p>本次 1.0.2 的更新，属于小规模的更新。如果您已经安装了 1.0.1 版本。可以酌情进行升级。</p>
<p>还有个消息。根据官方发布的博客文章说明。从 1.1 版开始，将会捆绑一些语言包文件。供那些架设的站点为多语言版的用户使用。不知道到时候我做的这个语言包能否被包含进去。不过无所谓了，官方的习惯和取舍方式我不太了解。我也只是方便群众而已。</p>
<p>最新的 BuddyPress 可以到<a title="BuddyPress 官方下载页面" href="http://buddypress.org/download" target="_blank">这里</a>下载。然后可以在<a title="BuddyPress 简体中文语言包下载" href="http://dreamcolor.net/project/buddypress-chinese-translation/" target="_blank">这里</a>找到简体中文语言包的下载（不登录，可以下载最新版。登录后，还可以下载到之前的版本）。</p>
<p>PS：顺便说下 WordPress MU 的语言包下载。全系列语言包，可以到<a title="WordPress MU 简体中文语言包下载" href="http://dreamcolor.net/project/wordpress-mu-chinese-translation/" target="_blank">这里</a>下载。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2009/06/buddypress-1-0-2-released/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BuddyPress 简体中文语言包</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2008/11/buddypress-simplified-chinese-translation/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2008/11/buddypress-simplified-chinese-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 08:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[BuddyPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Gettext]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>
		<category><![CDATA[WP Chinese Group]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=903</guid>
		<description><![CDATA[从 BuddyPress（以下简称 BP）项目启动的那时起，便已经可以使用 Gettext 拾取出来语言包的信息了。也就意味着，BP 是可以使用 PO 文件来进行多语言化的产品。也就是从项目启动的那时起，WordPress 中文团队便一直跟着官方的 SVN，陆续的将该项目的语言包制作了出来。 最近几天，BP 的官方论坛上，某位 Fit 发布了一个帖子。告诉大家，他已经在 SVN 中提供了 PO 文件，方便大家进行翻译。其实通过 poEdit 经过“从源更新词条”的操作，也一样可以自己制作出 PO 文件。而且我们团队也已经完全进行了汉化。不过，汉化虽然是完成了，但也仅仅是完成了第一步的工作。官方毕竟还没有发布他的第一个正式版本。词条的改动在所难免。再加上需要对现有翻译进行一定的校对和合理化的修改。所以目前的语言包也仅仅是可以让你用，但不一定能够满足所有人的要求。 随着官方论坛上的帖子而来的，就是 BP 的 Codex 上面多出来了一个翻译页面。上面集合了目前所拥有的几种语言包的相关信息。今天和团队里的小 E 合计了一下，把我们团队制作的语言包也放在了上面。也许国内已经有人翻译出来了，或者没有。总之，这算是一个好的开端，起码可以为大家提供一个简体中文语言包的基础版本。日后大家进行修改或者个性定制，也方便一些。 此次发布的语言包，仅仅针对目前最新的 SVN 版本（r515）。如果 SVN 中的程序有所更新，我们团队也会尽快将语言包进行更新。您可以从本站、团队博客、团队项目页面、WP 爱好者论坛等处获得或咨询相关信息。 希望各位在试用的时候，能够给我们反馈一些问题，以便我们进行相应的修改。毕竟是开源的项目，所以希望大家能够贡献出自己的一份力量。 下面介绍一下语言包的使用方法： BP 的语言包文件，需要命名为“buddypress-xx_XX”这种形式。比如简体中文语言包，您得到的将是“buddypress-zh_CN”命名的文件。 将语言包上传到“/wp-content/mu-plugins/bp-languages”目录中。您如果是安装的最近更新的 &#8230; <a href="http://dreamcolor.net/2008/11/buddypress-simplified-chinese-translation/">继续阅读 <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>从 <a href="http://buddypress.org/" target="_blank">BuddyPress</a>（以下简称 BP）项目启动的那时起，便已经可以使用 Gettext 拾取出来语言包的信息了。也就意味着，BP 是可以使用 PO 文件来进行多语言化的产品。也就是从项目启动的那时起，<a href="http://www.wpcng.com/" target="_blank">WordPress 中文团队</a>便一直跟着官方的 SVN，陆续的将该项目的语言包制作了出来。</p>
<p>最近几天，BP 的官方论坛上，某位 Fit 发布了一个帖子。告诉大家，他已经在 SVN 中提供了 PO 文件，方便大家进行翻译。其实通过 poEdit 经过“从源更新词条”的操作，也一样可以自己制作出 PO 文件。而且我们团队也已经完全进行了汉化。不过，汉化虽然是完成了，但也仅仅是完成了第一步的工作。官方毕竟还没有发布他的第一个正式版本。词条的改动在所难免。再加上需要对现有翻译进行一定的校对和合理化的修改。所以目前的语言包也仅仅是可以让你用，但不一定能够满足所有人的要求。</p>
<p>随着官方论坛上的帖子而来的，就是 BP 的 Codex 上面多出来了一个<a href="http://codex.buddypress.org/translations/" target="_blank">翻译页面</a>。上面集合了目前所拥有的几种语言包的相关信息。今天和团队里的小 E 合计了一下，把我们团队制作的语言包也放在了上面。也许国内已经有人翻译出来了，或者没有。总之，这算是一个好的开端，起码可以为大家提供一个简体中文语言包的基础版本。日后大家进行修改或者个性定制，也方便一些。</p>
<p>此次发布的语言包，仅仅针对目前最新的 SVN 版本（r515）。如果 SVN 中的程序有所更新，我们团队也会尽快将语言包进行更新。您可以从本站、团队博客、<a href="http://wpcn.googlecode.com/" target="_blank">团队项目页面</a>、<a href="http://wfans.org/" target="_blank">WP 爱好者论坛</a>等处获得或咨询相关信息。</p>
<p>希望各位在试用的时候，能够给我们反馈一些问题，以便我们进行相应的修改。毕竟是开源的项目，所以希望大家能够贡献出自己的一份力量。</p>
<p><strong>下面介绍一下语言包的使用方法：</strong></p>
<p>BP 的语言包文件，需要命名为<strong>“buddypress-xx_XX”</strong>这种形式。比如简体中文语言包，您得到的将是“buddypress-zh_CN”命名的文件。</p>
<p>将语言包上传到<strong>“/wp-content/mu-plugins/bp-languages”</strong>目录中。您如果是安装的最近更新的 BP 程序，您应该已经看到该目录里面存放的那个未经翻译的 PO 文件。将语言包上传到该目录即可。</p>
<p>这样，您的 BP 就可以使用上语言包了。至于 BP 的语言切换操作，是和 MU 后台的那个语言切换功能同步进行的。也就是说，您的 MU 后台选择的是什么语言，BP 就用什么语言。未发现相应的语言包，将使用默认的英语。</p>
<p>近期将对 BuddyPress 的安装以及调试等做一些简单的介绍。如果您感兴趣，可以关注一下本站。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2008/11/buddypress-simplified-chinese-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>闲谈 WordPress MU（五）</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2008/01/talk-about-wpmu-5/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2008/01/talk-about-wpmu-5/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 07:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Bugs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Update]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[　　早在前几天（2008 年 1 月 26日），WordPress MU 又迎来了一次更新。1.3.2 版正式对外提供下载。也许是当初在 SVN 里面觉得 1.3.1 的更新照比之前的版本并没有太大的改变，所以官方并没有把 1.3.1 制成压缩包提供下载。 　　不过这次更新以后，进入后台的时候，在原来“Options”下面却缺少了“Permalinks”的选项。原本以为是准备在多用户版程序中对这个功能加以限制，而在总后台管理里面统一对用户使用的永久链接方式进行设置。可是在后台中怎么也没找到。后来发现虽然这个功能的链接去掉了，可文件却依然存在，而且通过直接输入链接地址的方式还能够进行设置。 　　这样看来，应该是官方开发人员一时疏忽造成的吧。接下来，去官方的支持论坛把发现的问题进行了反馈。今天看到开发人员正面答复了这个问题。不出所料，确实是失误。 　　其实早在 查看 SVN 里面文件的时候就发现对相应的文件进行了修改，并且在架设到临时站点的时候也发现了这个问题。只是觉得如此明显的问题会有很多人发现。没想到，还真没有人提交这个问题。以至于让这个缺失延续到正式发布出来的版本中。 　　WordPress MU 程序的规模比较大，有一两个地方有问题也属于可以接受的范围，只是我觉得 1.3.2 版刚刚出来，而这个功能是很多网站又需要使用的功能。难道会很快就会发布 1.3.3 版？又或者使用其他方式修补这个问题？ 　　所以，当下，建议想将自己的站点升级的用户，最好使用 SVN 工具来获取 1.3.1 版的程序。等到新版发布的时候再进行一次升级。或者手动找到需要修改的文件，把这个功能的链接自行加上。 　　说句题外话，中文团队已经把 1.3.2 的简体中文语言包汉化完成，并发布在了 WordPress 中文团队和 WordPress 中文论坛中了。欢迎使用，并及时反馈意见。谢谢……]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　早在前几天（2008 年 1 月 26日），WordPress MU 又迎来了一次更新。1.3.2 版正式对外提供下载。也许是当初在 SVN 里面觉得 1.3.1 的更新照比之前的版本并没有太大的改变，所以官方并没有把 1.3.1 制成压缩包提供下载。</p>
<p>　　不过这次更新以后，进入后台的时候，在原来“Options”下面却缺少了“Permalinks”的选项。原本以为是准备在多用户版程序中对这个功能加以限制，而在总后台管理里面统一对用户使用的永久链接方式进行设置。可是在后台中怎么也没找到。后来发现虽然这个功能的链接去掉了，可文件却依然存在，而且通过直接输入链接地址的方式还能够进行设置。</p>
<p><span id="more-335"></span>　　这样看来，应该是官方开发人员一时疏忽造成的吧。接下来，去官方的支持论坛把发现的问题进行了反馈。今天看到开发人员正面答复了这个问题。不出所料，确实是失误。</p>
<p>　　其实早在 查看 SVN 里面文件的时候就发现对相应的文件进行了修改，并且在架设到临时站点的时候也发现了这个问题。只是觉得如此明显的问题会有很多人发现。没想到，还真没有人提交这个问题。以至于让这个缺失延续到正式发布出来的版本中。</p>
<p>　　WordPress MU 程序的规模比较大，有一两个地方有问题也属于可以接受的范围，只是我觉得 1.3.2 版刚刚出来，而这个功能是很多网站又需要使用的功能。难道会很快就会发布 1.3.3 版？又或者使用其他方式修补这个问题？</p>
<p>　　所以，当下，建议想将自己的站点升级的用户，最好使用 SVN 工具来获取 1.3.1 版的程序。等到新版发布的时候再进行一次升级。或者手动找到需要修改的文件，把这个功能的链接自行加上。</p>
<p>　　说句题外话，中文团队已经把 1.3.2 的简体中文语言包汉化完成，并发布在了 <a target="_blank" href="http://www.wpcng.com">WordPress 中文团队</a>和 <a target="_blank" href="http://wordpress.org.cn/">WordPress 中文论坛</a>中了。欢迎使用，并及时反馈意见。谢谢……</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2008/01/talk-about-wpmu-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>最近正在翻译 bbPress</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/11/translating-bbpress/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/11/translating-bbpress/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 02:05:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[bbPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[　　网上能找到的 bbPress 语言包，基本上都是老版本的。仿佛新版（0.8.3）还没有人翻译出来。原本想着直接用老语言包扩展翻译一下了事。没想到校对的过程中发现 80% 的词条需要修正。原来的翻译好像不是很好。标点不统一、翻译不统一、错别字、还有就是个别词条没翻译。 　　所以，俺决定，从头开始校对一次。重新翻译好像工作量比较大，而且原来的语言包也不是一点用不了，就当参考用了吧。 　　目前还没有对外发布语言包的计划。这次翻译，主要中文团队的另一个项目要架设起来一个小型的论坛供信息反馈使用。先测试一段时间，等语言包成熟了，估计应该是可以对外发布的。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　网上能找到的 bbPress 语言包，基本上都是老版本的。仿佛新版（0.8.3）还没有人翻译出来。原本想着直接用老语言包扩展翻译一下了事。没想到校对的过程中发现 80% 的词条需要修正。原来的翻译好像不是很好。标点不统一、翻译不统一、错别字、还有就是个别词条没翻译。</p>
<p>　　所以，俺决定，从头开始校对一次。重新翻译好像工作量比较大，而且原来的语言包也不是一点用不了，就当参考用了吧。</p>
<p>　　目前还没有对外发布语言包的计划。这次翻译，主要<a target="_blank" href="http://www.wp-cn.com">中文团队</a>的另一个项目要架设起来一个小型的论坛供信息反馈使用。先测试一段时间，等语言包成熟了，估计应该是可以对外发布的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/11/translating-bbpress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress Mu 1.3 简体中文语言包发布了</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-zh_cn-v1-release/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-zh_cn-v1-release/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 14:26:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=304</guid>
		<description><![CDATA[　　经过了几天的考虑，并且陆续对语言包进行了一些修改。今天终于发布了 WordPress Mu 1.3 简体中文语言包的第一版。主要是考虑到翻译的质量是否符合标准。不过丑媳妇总要见公婆，还是放出来让大家看看，才能更好的完善以后的版本。 　　具体的就不多说了，还是各位到 WordPress 中文团队或 WordPress 中文论坛上下载下来试用一下吧，如果有什么问题，可以在以上两个站点中或者本站中进行反馈。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　经过了几天的考虑，并且陆续对语言包进行了一些修改。今天终于发布了 WordPress Mu 1.3 简体中文语言包的第一版。主要是考虑到翻译的质量是否符合标准。不过丑媳妇总要见公婆，还是放出来让大家看看，才能更好的完善以后的版本。</p>
<p>　　具体的就不多说了，还是各位到 <a target="_blank" href="http://wp-cn.com">WordPress 中文团队</a>或 <a target="_blank" href="http://wordpress.org.cn">WordPress 中文论坛</a>上下载下来试用一下吧，如果有什么问题，可以在以上两个站点中或者本站中进行反馈。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-zh_cn-v1-release/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>这两天想推出 WordPress Mu 1.3 的语言包</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-language-pack-will-out-soon/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-language-pack-will-out-soon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 01:38:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Test]]></category>
		<category><![CDATA[WordPress MU]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=303</guid>
		<description><![CDATA[WordPress Mu 1.3 已经正式发布一段时间了。从发布那天起，我就根据 WordPress 中文团队之前翻译的 WordPress 2.3.1 语言包文件为蓝本，进行了 Mu 版的中文化工作。之前也进行过 WordPress Mu 1.2.5a 的语言包翻译工作，只是还没有翻译完，新版本就发布了，而且当时这个工作也没有正式列入团队的工作历程中。（其实这次的 1.3 版也没有被列入，属于我个人给团队找的活。以至于大家都没有非常多的时间对语言包进行细节完善。） 这次翻译的过程中，出现了几个小问题。最难缠的就属于一个词条出现在多个页面中，而这些页面分管的项目类型还不一样。导致一个单词在各个页面中表达的中文意思不一样。花了不少时间去想出一个比较中性的词汇来表达这个英语单词的意思。哎，我宁愿多翻译一些词条，也不愿意去弄这样的东西。因为这样地玩意，你在一个页面里面能够看明白意思，可在另外一个页面中，很有可能是驴唇不对马嘴的一个东西。 此次翻译工作，初期属于使用团队翻译的单用户语言包为字典，进行的扩展翻译。把单用户版语言包中不包含的词条添加了进去，然后再进行翻译。团队成员超凡不脱俗在初步翻译后，对语言包进行了一定程度的修改，修正了一些看起来不太合理的词条（木有办法，俺地英语水平有限。）。而且同时也提出了一些修改意见。团队成员麦地对语言包进行了一定程度上的测试。毕竟，不可能把所有的地方都测试到。因为我们使用程序的过程中，很难让所有的情况都出现，尤其是出现错误信息……呵呵。 本次翻译还得到团队其他成员的鼎力支持和帮助，灰常灰常感谢大家哈……这是俺入队以来第二个翻译的东西。 这两天等团队成员和管理人员确认这个语言包可行的时候，将会对外先发布一个版本，供大家试用。毕竟是要面对比单用户版多得多的用户，所以还是需要精雕细琢。希望届时各位用户能够到中文团队、中文论坛或本站进行反馈。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>WordPress Mu 1.3 已经正式发布一段时间了。从发布那天起，我就根据 WordPress 中文团队之前翻译的 WordPress 2.3.1 语言包文件为蓝本，进行了 Mu 版的中文化工作。之前也进行过 WordPress Mu 1.2.5a 的语言包翻译工作，只是还没有翻译完，新版本就发布了，而且当时这个工作也没有正式列入团队的工作历程中。（其实这次的 1.3 版也没有被列入，属于我个人给团队找的活。以至于大家都没有非常多的时间对语言包进行细节完善。）</p>
<p><span id="more-303"></span> 这次翻译的过程中，出现了几个小问题。最难缠的就属于一个词条出现在多个页面中，而这些页面分管的项目类型还不一样。导致一个单词在各个页面中表达的中文意思不一样。花了不少时间去想出一个比较中性的词汇来表达这个英语单词的意思。哎，我宁愿多翻译一些词条，也不愿意去弄这样的东西。因为这样地玩意，你在一个页面里面能够看明白意思，可在另外一个页面中，很有可能是驴唇不对马嘴的一个东西。</p>
<p>此次翻译工作，初期属于使用团队翻译的单用户语言包为字典，进行的扩展翻译。把单用户版语言包中不包含的词条添加了进去，然后再进行翻译。团队成员<a href="http://lichao.net/weblog/web-development/blogging/61.html" target="_blank">超凡不脱俗</a>在初步翻译后，对语言包进行了一定程度的修改，修正了一些看起来不太合理的词条（木有办法，俺地英语水平有限。）。而且同时也提出了一些修改意见。团队成员麦地对语言包进行了一定程度上的测试。毕竟，不可能把所有的地方都测试到。因为我们使用程序的过程中，很难让所有的情况都出现，尤其是出现错误信息……呵呵。</p>
<p>本次翻译还得到团队其他成员的鼎力支持和帮助，灰常灰常感谢大家哈……这是俺入队以来第二个翻译的东西。</p>
<p>这两天等团队成员和管理人员确认这个语言包可行的时候，将会对外先发布一个版本，供大家试用。毕竟是要面对比单用户版多得多的用户，所以还是需要精雕细琢。希望届时各位用户能够到<a href="http://wp-cn.com" target="_blank">中文团队</a>、<a href="http://wordpress.org.cn" target="_blank">中文论坛</a>或本站进行反馈。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/11/wordpress-mu-13-language-pack-will-out-soon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>K2 RC3 简体中文语言包发布了</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/10/k2-rc3-out/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/10/k2-rc3-out/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 01:53:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[K2]]></category>
		<category><![CDATA[RC]]></category>
		<category><![CDATA[Theme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=295</guid>
		<description><![CDATA[　　今天看到 K2 已经更新到 RC3 了。此次更新，主要还是修正了以前的一些 Bug。马上下载回来，并且对其语言文件进行了汉化。现在已经基本汉化完成，正在做最后的校正。汉化并没有花很多时间，比之前的版本没有增加几个词条。倒是对以前汉化的版本的校正需要点功夫。汉化文件已经上传到 WordPress 中文团队的 SVN 里面了。等校正完毕就可以提供下载了。如果您着急想使用。也可以直接到 SVN 里面下载。 　　昨天下午抽烟的时候，突发奇想，想出了下面一个段子： 丞相：皇上，娘娘来了！ 皇上：她又来噶哈呀？ 丞相：还不是让你在博客里用 K2 的事儿。 皇上：俺是真地不想用哦！ 丞相：可她说功能强啊，可以弘扬俺国地文化哦！ 皇上：用 K2 那个速度我感觉慎地慌。 丞相：可她还说你要是不用，她就起兵造反啊。 皇上：我说丞相啊，要不咱还是亡国算了。 丞相：你就不能敷衍她一下？ 皇上：我他妈亏心……………… 以上段子纯属无聊之作，K2 总的来说还算是优秀的。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　今天看到 K2 已经更新到 RC3 了。此次更新，主要还是修正了以前的一些 Bug。马上下载回来，并且对其语言文件进行了汉化。现在已经基本汉化完成，正在做最后的校正。汉化并没有花很多时间，比之前的版本没有增加几个词条。倒是对以前汉化的版本的校正需要点功夫。汉化文件已经上传到 <a target="_blank" href="http://www.wp-cn.com">WordPress 中文团队</a>的 <a target="_blank" href="http://code.google.com/p/wpcn/source">SVN</a> 里面了。等校正完毕就可以提供下载了。如果您着急想使用。也可以直接到 SVN 里面下载。</p>
<p>　　昨天下午抽烟的时候，突发奇想，想出了下面一个段子：</p>
<p>丞相：皇上，娘娘来了！<br />
皇上：她又来噶哈呀？<br />
丞相：还不是让你在博客里用 K2 的事儿。<br />
皇上：俺是真地不想用哦！<br />
丞相：可她说功能强啊，可以弘扬俺国地文化哦！<br />
皇上：用 K2 那个速度我感觉慎地慌。<br />
丞相：可她还说你要是不用，她就起兵造反啊。<br />
皇上：我说丞相啊，要不咱还是亡国算了。<br />
丞相：你就不能敷衍她一下？<br />
皇上：我他妈亏心………………</p>
<p>以上段子纯属无聊之作，K2 总的来说还算是优秀的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/10/k2-rc3-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress K2 rc1 简体中文语言包发布</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/10/wordpress-k2-rc1-chinese-is-out/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/10/wordpress-k2-rc1-chinese-is-out/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 16:54:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[K2]]></category>
		<category><![CDATA[RC]]></category>
		<category><![CDATA[Theme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=293</guid>
		<description><![CDATA[　　本来不想发表这篇文章了，但看到博客有几天没更新了，还是写一篇凑数吧。 　　今天正式加入 WordPress 中文团队。而且也发布了进入团队后第一个作品（如果称得上作品的话）。K2 我前段时间研究过几天，而且也想去给它汉化了。于是找到了 Yskin 汉化的一个版本。虽然使用的版本比较老，但大部分的字段都已经汉化完毕了。我也只是进行了一下扩展翻译。 　　这次是针对目前最新的 K2 版本进行的汉化。经过校验，已经把语言包发布在 WordPress 中文团队的项目主页上了。 下载地址：http://code.google.com/p/wpcn/downloads/list 团队地址：http://code.google.com/p/wpcn/ 　　如果您在使用的过程中遇到什么问题或有什么意见，欢迎在此或在团队站点中留言。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　本来不想发表这篇文章了，但看到博客有几天没更新了，还是写一篇凑数吧。</p>
<p>　　今天正式加入 <a target="_blank" href="http://code.google.com/p/wpcn/">WordPress 中文团队</a>。而且也发布了进入团队后第一个作品（如果称得上作品的话）。K2 我前段时间研究过几天，而且也想去给它汉化了。于是找到了 Yskin 汉化的一个版本。虽然使用的版本比较老，但大部分的字段都已经汉化完毕了。我也只是进行了一下扩展翻译。</p>
<p>　　这次是针对目前最新的 K2 版本进行的汉化。经过校验，已经把语言包发布在 WordPress 中文团队的项目主页上了。</p>
<p>下载地址：<a href="http://code.google.com/p/wpcn/downloads/list">http://code.google.com/p/wpcn/downloads/list</a><br />
团队地址：<a href="http://code.google.com/p/wpcn/">http://code.google.com/p/wpcn/</a></p>
<p>　　如果您在使用的过程中遇到什么问题或有什么意见，欢迎在此或在团队站点中留言。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/10/wordpress-k2-rc1-chinese-is-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>本站正式升级到 WordPress 2.3 RC1</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2007/09/update-to-wordpress-23-rc1/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2007/09/update-to-wordpress-23-rc1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 02:07:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Talk]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[RC]]></category>
		<category><![CDATA[Update]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=284</guid>
		<description><![CDATA[　　经过昨天下午的测试，决定把本站主站程序由 2.2.3 升级到 RC1。 　　升级过程还算顺利，只是升级结束后发现 Google XML Sitemaps 这个插件开启后，发表文章进行提交的时候会出现数据库查询错误。而这个插件又有点用处，到官方站上找找看有没有什么解决方法。发现我原来使用的是 2 系列的正式版本。而最新的是 3 系列，不过还处于 Beta 阶段。管不了那么多了，装上试验一下。还好，工作正常，还增加了一些功能。 　　至于主题模板，现在使用的这个还不支持 Tags，在文章的附近还无法显示出来所归属的 Tags。不过已经找到了修改方法，这两天找时间改改。如果你想用现成的。建议使用“ WordPress Default”、“ K2”或“ Sandbox”。这些已经都支持 Tags 功能。不过我在使用“ Sandbox”的时候，当我手动输入单篇文章的地址， ID 输入一个不存在的数字的时候，会出现数据库错误代码，而不是像其他主题那样报告我文章不存在。在主站和测试站点测试都出现这个问题。不知道其他人使用的时候什么样。反正官方的站点上我看到没有这个问题。 　　汉化语言包方面。和以前的不太一样。毕竟增加了些功能。我正在做基于“ WordPress 中文论坛”发布的 2.2.3 语言包的扩充翻译。由于大多数的英文词条是可以直接用的。为了尊重原翻译者的劳动成果，我翻译的版本就不往外放了，自己用用就算了。各位如果想使用中文版，可以等候中文论坛放出语言文件。 　　至于什么新功能啊，都有哪些改善啊等等……还是看官您自己装一个慢慢体会吧。这次的版本我感觉已经很稳定了。应用在正式站点上问题不大。 　　这几天整理一下相关的文章，谢谢关注本站！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　　经过昨天下午的测试，决定把本站主站程序由 2.2.3 升级到 RC1。</p>
<p>　　升级过程还算顺利，只是升级结束后发现 <a href="http://www.arnebrachhold.de/redir/sitemap-home/" title="访问插件主页">Google XML Sitemaps</a> 这个插件开启后，发表文章进行提交的时候会出现数据库查询错误。而这个插件又有点用处，到官方站上找找看有没有什么解决方法。发现我原来使用的是 2 系列的正式版本。而最新的是 3 系列，不过还处于 Beta 阶段。管不了那么多了，装上试验一下。还好，工作正常，还增加了一些功能。</p>
<p><span id="more-284"></span>　　至于主题模板，现在使用的这个还不支持 Tags，在文章的附近还无法显示出来所归属的 Tags。不过已经找到了修改方法，这两天找时间改改。如果你想用现成的。建议使用“ <a target="_blank" href="http://wordpress.org/">WordPress Default</a>”、“ <a target="_blank" href="http://getk2.com">K2</a>”或“ <a target="_blank" href="http://www.plaintxt.org/themes/sandbox/">Sandbox</a>”。这些已经都支持 Tags 功能。不过我在使用“ Sandbox”的时候，当我手动输入单篇文章的地址， ID 输入一个不存在的数字的时候，会出现数据库错误代码，而不是像其他主题那样报告我文章不存在。在主站和测试站点测试都出现这个问题。不知道其他人使用的时候什么样。反正官方的站点上我看到没有这个问题。</p>
<p>　　汉化语言包方面。和以前的不太一样。毕竟增加了些功能。我正在做基于“ <a target="_blank" href="http://wordpress.org.cn/">WordPress 中文论坛</a>”发布的 2.2.3 语言包的扩充翻译。由于大多数的英文词条是可以直接用的。为了尊重原翻译者的劳动成果，我翻译的版本就不往外放了，自己用用就算了。各位如果想使用中文版，可以等候中文论坛放出语言文件。</p>
<p>　　至于什么新功能啊，都有哪些改善啊等等……还是看官您自己装一个慢慢体会吧。这次的版本我感觉已经很稳定了。应用在正式站点上问题不大。</p>
<p>　　这几天整理一下相关的文章，谢谢关注本站！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2007/09/update-to-wordpress-23-rc1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maxon 产品及插件的本地化流程</title>
		<link>http://dreamcolor.net/2005/05/make-production-of-maxon-localization/</link>
		<comments>http://dreamcolor.net/2005/05/make-production-of-maxon-localization/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2005 06:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dreamcolor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computer Graphics]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Cinema 4D]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dreamcolor.net/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[CINEMA 4D 和 BODYPAINT 3D 以模块化的架构提供了多国语言界面，它们的资源结构非常开放，使用适当的工具和流程，我们就可以为其添加新的语言。 预先准备请确定您的硬盘中安装了 CINEMA 4D 和 BODYPAINT 3D；拥有 Ultraedit 这样的编辑工具，或者记事本也可以凑合。 定位资源以 CINEMA 4D 为例，假设我们的 CINEMA 4D 安装在 D:\Program Files\Maxon Setup\CINEMA 4D R9 路径，打开这里的 resource 文件夹，我们可以发现一些命名为 strings_?? 的文件夹。继续深入，我们打开 strings_us_?? ，你应该发现一些名为 *.str_?? 的文件，这些文件就是我们要找的资源文件。 分析资源现在使用 Ultraedit 打开 D:\Program Files\Maxon &#8230; <a href="http://dreamcolor.net/2005/05/make-production-of-maxon-localization/">继续阅读 <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>CINEMA 4D 和 BODYPAINT 3D 以模块化的架构提供了多国语言界面，它们的资源结构非常开放，使用适当的工具和流程，我们就可以为其添加新的语言。</p>
<p><span id="more-17"></span><br />
<strong>预先准备</strong><br />请确定您的硬盘中安装了 CINEMA 4D 和 BODYPAINT 3D；拥有 Ultraedit 这样的编辑工具，或者记事本也可以凑合。
</p>
<p><strong>定位资源</strong>以 CINEMA 4D 为例，假设我们的 CINEMA 4D 安装在 <strong>D:\Program Files\Maxon Setup\CINEMA 4D R9</strong> 路径，打开这里的 <strong>resource</strong> 文件夹，我们可以发现一些命名为 <strong>strings_??</strong> 的文件夹。继续深入，我们打开 <strong>strings_us_??</strong> ，你应该发现一些名为 <strong>*.str_??</strong> 的文件，这些文件就是我们要找的资源文件。</p>
<p><a id="extended"></a><br /><strong>分析资源<br /></strong>现在使用 Ultraedit 打开 <strong>D:\Program Files\Maxon Setup\CINEMA 4D R9\resource\strings_us\c4d_strings.str</strong> 看看：<br />&nbsp;<br /><code><font color="#0000ff">// C4D-StringResource<br />// Identifier Text<br />STRINGTABLE<br />{<br />IDS_OUTWINDOW_FILE "File";<br />IDS_OUTWINDOW_EDIT "Edit";<br />IDS_OUTWINDOW_VIEW "View";<br />...</font></code><br />&nbsp;<br />是否有恍然大悟的感觉？我们来解释一下这些代码：<br />&nbsp;<br /><font color="#0000ff"><code>// C4D-StringResource<br />// Identifier Text<br />STRINGTABLE<br />{<br />IDS_OUTWINDOW_FILE "File";<br />IDS_OUTWINDOW_EDIT "Edit";<br />IDS_OUTWINDOW_VIEW "View";<br />...<br />}</code><br /></font>&nbsp;<br />----------<br />// 符号后面的文本是备注信息，表明文件是 C4D 字串资源<br />// 标志符文本<br />字串表类型<br />{表示字串描述开始<br />IDS_OUTWINDOW_FILE 是字符 ID，引号""之间为字串内容，<br />IDS_OUTWINDOW_EDIT 同上，这里是"Edit"，"编辑"，<br />行末的 ; 表示一条字串的 ID 和内容描述完毕<br />}表示字串描述结束<br />简单的说，我们只要将这些 "" 引号内的内容翻译成需要的语言就达到目的了。</p>
<p><strong>编辑字串</strong><br />明白了需要编辑的部分，我们可以使用 Ultraedit 等工具开动了。然而，CINEMA 4D 需要翻译处理 的*.str 文件总共有 620 多条，词汇有 60000 个，在我处理 CINEMA 4D 7.3XL 时便是使用这样的方法完成。但是这样的问题显而易见，我们需要翻译很多重复的词汇、可能应为习惯将一个词翻译成几种情况、因为手误破坏代码，并且要应对新 的版本升级。这个时候，我们需要一个能避免这些情况的方法或者工具，比如使用 Alchemy Catalyst 或者 PASSOLO 这样的专业工具。查阅<a href="http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=13725&amp;hl=" target="_blank">原作者</a>曾在 <a href="http://bbs.hanzify.org/">http://bbs.hanzify.org</a> 发布的文章，或者访问原作者好友徐晓东的Blog ，您可以找到关于这两款工具的使用方法。</p>
<p><strong>测试打包</strong><br />完 成一部分字串的编辑后，我们可以不时的运行 CINEMA 4D 验证工作成果，一方面树立信心，一方面可以尽可能的排除错误。当所有的翻译完成并测试通过之后（几周，或者几个月？），就使用安装制作程序准备打包发布 吧。Maxon 官方使用 Installer VISE 制作了其产品的安装程序，我在稍后可能会讲解这款工具的使用方法——实际上这款工具在现在看来非常古老了，但是因为其操作简便并且能同时满足 Windows 和 Mac 操作平台，所以仍有使用的价值。</p>
<p><strong>其他</strong><br />基本上，按照上述步骤我们 就可以完成 CINEMA 4D 的中文化，我们也可以使用类似的方法完成其插件的中文化。但是您需要做好心理准备，尽管 Maxon 规定了科学的资源处理规则，很多插件如 Sniper Pro、Mesh Surgery、Shave and a Haircut 并没有按照或者严格按照这些规则来执行。这意味着您可能无法轻易地将它们转换过来，或者，它们不再具有 CINEMA 4D 一样界面语言可切换的特点。另外，虽然我们讲是直接编辑 strings_us 文件夹下面的 *.str 文件，但为保险或者说科学起见，您应该分别将 strings_us 文件夹复制并按照 ISO-3361 规则命名，这样才不至于破坏原始版本的资源。</p>
<p><strong>Dreamcolor注:</strong>感觉这篇文章对C4D以后的汉化工作会比较有用除,而且因为原作者以后可能不会有太多的时间继续更新,故在我自己的BLOG里面保留了一个理论性的文章供参考.感谢原作者的辛勤劳动.原创站点地址为:<br /><a href="http://www.maxon.net.cn/">http://www.maxon.net.cn</a>/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dreamcolor.net/2005/05/make-production-of-maxon-localization/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
